Receive Weekly Email and Text Message Updates:
Sign up for latest info on concerts, dining, promotions and more!
Go!

Related Stories ...

Reader's Picks

Top Recommendations

A short list of Kansas City's most popular hot spots.
user content provided by: LikeMe.net & The Pitch

National Features >

  • City Pages

    Michele Bachmann, Unmuzzled

    You don't need to read Sarah Palin's book to hear the ravings of a mad woman.

    By Matt Snyders

  • Miami New Times

    Pimp Daddy

    The rise and fall of a chubby sex-cult leader.

    By Natalie O'Neill

  • Riverfront Times

    Babe 'n' Arms

    Tom was a hot-tempered cross-dresser with a garage full of guns--and then he became Rachel.

    By Nicholas Phillips

  • Dallas Observer

    The Fight for Texas

    Rick Perry and Kay Bailey Hutchison are locked in a battle over the soul of the GOP. They're also running for governor.

    By Sam Merten

Abigail Washburn

Song of the Traveling Daughter (Nettwerk America)

Share

  • rss

By Mike Warren

Published on July 28, 2005

Abigail Washburn wields two instruments of stark astonishment. The first is her banjo, an 1889 S.S. Stewart open-back model, which she plays in the claw-hammer style. The second is her voice — weariness, empathy, sorrow and defiance flooding the edges of its beauty, even when she’s singing in Chinese. Washburn’s mix of old-time music and big-time emotion makes Song the rare acoustic disc that demands high volume. (The buoyant work of cellist Ben Sollee, who tackles both traditional bass lines and bluegrass-style solos, makes you wonder why the original old-time bands didn’t use cellos.) Washburn’s own songs range from the impossibly simple “Rockabye Dixie” to the Asylum Street Spankers-esque glee of “Coffee’s Cold.” With “Momma,” a song of mother-daughter conflict destined for an anthology somewhere, Washburn discovers within traditional American music the feeling of newness she felt when she plunged into Chinese culture after a semester abroad. With that embrace, even songs such as “The Lost Lamb,” which Washburn wrote in Chinese, come across with perfect clarity.