The Mexican remembers the 1950s, without nostalgia, and derives panocha 

Dear Mexican:

As an old gringo who calls himself a gringo (not a gabacho), I study Mexican culture and ask myself, "Where have I seen this before?" The answer invariably is 1950s America, that's where. Current Mexican culture in the United States is about 50 years behind current American culture. Back in the 1950s, Americans had large families, were overtly racist and sexist (the only job a woman could get was secretary or nurse). Macho men kept their women pregnant in the kitchen. There were lots of transient dayworkers because the Great Society social programs hadn't been implemented yet. Americans were in love with their Bel Airs and Thunderbirds. Movies were hyper-macho (both A Streetcar Named Desire and On the Waterfront came out in the 1950s). Film noir was big. Television had lots of variety shows featuring circus acts and dwarves. Soap operas started to flourish. Polka was big. There were motorcycle gangs and Mafia families. I could go on and on. The parallels are striking, ¿qué no? So I'm guessing that the future for Mexicans means a "counterculture" forming around 2010 that will drag Mexicans through all the crap Americans just went through the past 50 years. Scary.

Gringo From the Future in Tucson, Arizona

Dear Gabacho:

Fascinating chrono-analysis, but what you describe are the pathologies that most every immigrant group in this country faced in their dumb-ethnics phase, not just the gabacho class. And you also fail to account for the millions of pochos whose ancestors suffered such assimilatory lumps — pochos who are now essentially well-toasted white bread, almost indistinguishable from their gabacho neighbors save surnames and a bunch of illegal cousins. But I do salute you for being one of the few gabachos who remembers the 1950s as the hellhole era it was instead of viewing it through the Vaseline-smeared lens of an MGM musical like too many Know-Nothings.

Dear Mexican:

I've been reading your articles for a while, and I've always wondered why you respond using Spanish words and terms for which I can't find translations. For example: que no, pendejo, raza cósmica, mariposa, chula, verga, gabachos, negritos, primeramente, migra, etc. Perhaps the translation books I'm using need to be replaced by a more complete dictionary of words. If you have a recommendation, please let me know.

Webster's Wishing We Weren't Wimps

Dear Gabacho:

As I frequently menciono in this columna: pa' educational razones, but siempre in un way that even the biggest Arpayaso can understand y thus aprender some nuevas words. If you insist on a translation book, buy ¡Ask a Mexican!: released in paperback by Scribner in 2008 and available at your cheaper bargain bins everywhere.

Dear Mexican:

What got the panocha name first, the sweet pudding or the sweeter vagina?

Pablo the Pervert

Dear Wab:

Neither. Panocha comes from the vulgar Latin panucula, which refers to the ears of cereal grain such as corn, millet and wheat. Its literal Spanish definition is just that, and the New Mexican pudding called panocha refers to its sprouted-wheat origins. This panocha also contains brown sugar, however, and panocha also became a name for this sweetener. I wish I could say all these treats were named in homage of Mother Panocha, but I'm afraid that the word's sexual connotation is just another example of Mexican men turning everything into a sexy-time opportunity. In our defense, though, other Latinos do the same: Our innocent, delicious concha (the most famous of Mexican pan dulce, the one with all the rivets of sugar covering its crust) means panocha to Cubans, much to my mami's eternal dismay.

Comments

Subscribe to this thread:

Add a comment

More by Gustavo Arellano

Latest in Ask a Mexican®

Most Popular Stories

Facebook Activity

All contents ©2014 Kansas City Pitch LLC
All rights reserved. No part of this service may be reproduced in any form without the express written permission of Kansas City Pitch LLC,
except that an individual may download and/or forward articles via email to a reasonable number of recipients for personal, non-commercial purposes.

All contents © 2012 SouthComm, Inc. 210 12th Ave S. Ste. 100, Nashville, TN 37203. (615) 244-7989.
All rights reserved. No part of this service may be reproduced in any form without the express written permission of SouthComm, Inc.
except that an individual may download and/or forward articles via email to a reasonable number of recipients for personal, non-commercial purposes.
Website powered by Foundation